Un lieu à soi est la nouvelle traduction, faite par Marie Darrieusecq, du fameux essai de Virginia Woolf, A Room of One’s own. Si cette traduction nuance légèrement le titre, précédemment traduit comme Une chambre à soi, le propos reste sensiblement le même : une longue dissertation visant à expliquer pourquoi les femmes n’écrivaient pas, ou très peu, de fiction dans les années 1930. A travers un entrelacement d’histoires plus ou moins factuelles ou imaginaires, de réflexions diverses et variées et de faits trouvés dans des livres d’histoire, Virginia Woolf nous explique essentiellement que les femmes ne peuvent pas écrire de fiction parce qu’elles n’ont pas la disponibilité intellectuelle de le faire, disponibilité qui leur est refusée pour deux raisons principales : elles n’ont…
Tagué:Essai, Féminisme, Folio, Virginia Woolf